GS. Lê Đình Thông – Tĩnh Dạ Tứ
靜夜思 床 前 明 月 光, 疑 是 地 上 霜。 舉 頭 望 明 月, 低 頭 思 故 鄉。 李 白 — Tĩnh dạ tứ Sàng tiền minh nguyệt quang, Nghi thị địa thượng sương. Cử đầu vọng minh nguyệt, Đê đầu tư cố hương. Lý Bạch — Chuyển thể lục bát : Đầu giường chợt thấy bóng trăng, Mập mờ trên đất, ngỡ rằng sương sa. Ngửng...