Lý Bạch : Nguyệt Hạ Độc Chước














李白

Dịch âm :

Nguyệt hạ độc chước kỳ 1

Hoa gian nhất hồ tửu,
Độc chước vô tương thân.
Cử bôi yêu minh nguyệt,
Đối ảnh thành tam nhân.

Nguyệt ký bất giải ẩm,
Ảnh đồ tùy ngã thân.
Tạm bạn nguyệt tương ảnh,
Hành lạc tu cập xuân.
Ngã ca
nguyệt bồi hồi,
Ngã vũ ảnh linh loạn.
Tỉnh thì đồng giao hoan,
y hậu các phân tán.
Vĩnh kết vô tình du,
Tương kỳ mạc Vân Hán.

Lý Bạch

Chuyển thể lục bát :

Ngắm trăng bình rượu còn đầy

Vườn hoa thơm ngát mê say một mình

Hằng Nga như bóng với hình

Tam nhân nhấm nháp một bình rượu cay

Chị Hằng ở tận cung mây

Bóng không biết uống, ta say một mình

Cùng trăng ta kết nghĩa tình    

Niềm vui xuân mới có mình có ta

Nghe ta hát khúc xuân ca

Hằng Nga không muốn lìa xa cõi trần

Ta say múa với cung đàn

Nhịp nhàng nhảy nhót bóng vờn cung mây

Khi say bè bạn ngất ngây

Còn khi tỉnh giấc đông tây giao hòa

Tình thân mãi mãi chẳng nhòa

Thề non hẹn biển Thiên Hà gặp nhau.

You may also like...