GS. Lê Đình Thông – Thu Lai

桐風惊心壯士苦,

衰燈絡緯啼寒素。

誰看青簡一編書,

不遣花虫粉空蠹。

思牽今夜腸應直,

雨冷香魂吊書客。

秋墳鬼唱鮑家詩,

恨血千年土中碧。

 李賀

Thu Lai

Đồng phong kinh tâm tráng sĩ khổ,
Ai đăng lạc vĩ đề hàn tố.
Thuỳ khan thanh giản nhất biên thư,
Bất khiển hoa trùng phấn không đố.
Tư khiên kim dạ trường ưng trực,
Vũ lãnh hương hồn điếu thư khách.
Thu phần qủy xướng Bảo gia thi,
Hận huyết thiên niên thổ trung bích.

Lý Hạ (790 – 816)

 

 Chuyển thể lục bát :

Gió thu buốt giá ngô đồng

Lòng còn rung động, đau lòng thân trai

Sách kia bỏ phí cũng hoài

Để cho mối mọt tháng ngày đục tan

Đêm mưa nghĩ lại hờn căm

Nhớ xưa mặc khách tơ tầm nhả tơ  

Mà nay mộ vắng ơ hờ

Vi vu trong gió vần thơ ngậm ngùi.

 

 

 

You may also like...