GS. Lê Đình Thông -Phong Kiều Dạ Bạc

楓橋夜泊

月落烏啼霜滿天

江楓魚火對愁眠

姑蘇城外寒山寺

夜半鐘聲到客船

張繼

Phong Kiều dạ bạc

Nguyệt lạc ô đề sương mãn thiên,
Giang phong ngư hỏ
a đối sầu miên.
Cô Tô thành ngoại Hàn San tự,
Dạ bán chung thanh đáo khách thuyền.

Trương Kế

Chuyển thể lục bát :

Vầng trăng giờ cũng phai tàn

Tiếc thương con qụa kêu van sương mờ

Lửa chài vương vấn giấc mơ

Con thuyền đậu bến Cô Tô hững hờ

Nửa đêm thanh vắng trôi qua

Đâu đây văng vẳng chuông chùa Hàn San.

Paris, 10/08/2021

You may also like...